To waste time in repetitious movements; be confused.
Бегать кругами; приходить в замешательство.
On the day of the wedding, the bride was running around like a chicken with its head cut off, making sure every detail was perfect before the ceremony started.
В день свадьбы невеста бегала, как курица с отрубленной головой, следя за тем, чтобы каждая деталь была идеальной, прежде чем начнется церемония.
The team spent hours running around in circles during the meeting, unable to agree on a single strategy.
Во время встречи члены команды часами ходили по кругу, не в силах прийти к единой стратегии.
There was such a crowd in the lobby that I ran around in circles trying to find my group.
В вестибюле собралась такая толпа, что мне пришлось бегать кругами, пытаясь найти свою группу.
When the deadline was approaching, Sarah was running around like a chicken with its head cut off, trying to finish all her reports and organize the team meeting.
Когда приближался крайний срок, Сара бегала, как курица с отрубленной головой, пытаясь закончить все свои отчеты и организовать совещание команды.