Дополнение в предложениях английского языка (The object)
Прямое дополнение (the direct object)
Прямое дополнение обозначает лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие, выраженное переходным глаголом как в личной, так и в неличной форме. Оно отвечает на вопрос whom? кого? или what? что? и соответствует в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога. Прямое дополнение стоит после глагола:
I received a letter yesterday. Я получил вчера письмо.Прямое дополнение может быть выражено:
-
Существительным:
I have bought a book. Я купил книгу.
This plant produces tractors. Этот завод производит тракторы. -
Местоимением:
I met him yesterday. Я встретил его вчера.
I didn't see anybody there. Я никого там не видел. -
Числительным:
How many books did you take from the library? —I took three. Сколько книг вы взяли в библиотеке? — Я взял три.
I have read both books. I like the first better than the second. Я прочел обе книги. Мне первая нравится больше, чем вторая. -
Инфинитивом:
He asked me to do it. Он попросил меня сделать это. -
Герундием:
I remember reading about it before. Я помню, что читал об этом раньше.
Некоторые английские глаголы требуют прямого дополнения (to follow следовать, to address обращаться и др.), в то время как соответствующие русские глаголы требуют косвенного дополнения:
I followed her. Я последовал за ней.Беспредложное косвенное дополнение (the indirect object)
Некоторые переходные глаголы (to give давать, to send посылать, to show показывать и др.) имеют при себе, кроме прямого дополнения, второе беспредложное дополнение, отвечающее на вопрос to whom? кому? и обозначающее лицо, к которому обращено действие. Такое дополнение называется беспредложным косвенным дополнением и соответствует в русском языке косвенному дополнению в дательном падеже (кому? чему?) без предлога. Беспредложное косвенное дополнение выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и стоит между глаголом и прямым дополнением:
Не gave the boy a book. Он дал мальчику книгу.I showed him the letter. Я показал ему письмо.
Примечание. Лицо, к которому обращено действие, может быть выражено также дополнением с предлогом to, стоящим после прямого дополнения:
Не gave a book to the boy. Он дал книгу мальчику.I showed the letter to him. Я показал ему письмо.
Предложное косвенное дополнение (the prepositional object)
Предложное косвенное дополнение, т. е. дополнение с предлогом, употребляется после многих глаголов и прилагательных и отвечает на различные вопросы: about whom? о ком?, about what? о чем?, with whom? с кем?, for whom? для кого? и т. д.
Предложное косвенное дополнение может быть выражено:
-
Существительным с предлогом:
We spoke about our work. Мы говорили о нашей работе.
Не lives with his parents. Он живет со своими родителями. -
Местоимением с предлогом:
Не spoke to me yesterday. Он говорил со мной вчера.
I agree with you. Я согласен с вами. -
Герундием с предлогом:
I am fond of reading. Я люблю читать.
Не insists on doing it himself. Он настаивает на том, чтобы сделать это самому.
При наличии прямого дополнения предложное косвенное дополнение стоит после прямого:
I have received a letter from my sister. Я получил письмо от сестры.I spent a lot of money on books. Я истратил много денег на книги.
Формальное дополнение it
После ряда переходных глаголов to find, to consider, to think, to deem, to feel и др. часто употребляется местоимение it, являющееся формальным дополнением, предшествующим дополнению, выраженному инфинитивным оборотом или придаточным предложением. Местоимение it в этом случае на русский язык не переводится:
I consider it important to begin the negotiations at once. Я считаю важным начать переговоры немедленно.I find it strange that he did not come. Я нахожу странным, что он не пришел.